non
Traduction
a
recherche
non
Mneseek.fr
L'intelligence collective
MON ESPACE
S'INSCRIRE
CONTRIBUTIONS
ACCUEIL
Flagstrap Demo
Recherche
Votre recherche : "Traduction"
LIENS
|
AFFICHER LES DOSSIERS
Poème : L'île du lac d'Innisfree, William Butler Yeats
Littérature
Poème bilingue (anglais et français) de Yeats, sur le site "Le bar à poèmes. Avec deux traductions différentes. Yeats a reçu le prix nobel de littérature en 1923.
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Attribut
Ex : Sujet de l\'article
Valeur
And I shall have some peace there
Ex : Sortie d\'un livre
Attribut
Ex : Sujet de l\'article
Valeur
I will arise and go now, and go to Innisfree
Ex : Sortie d\'un livre
Attribut
Ex : Sujet de l\'article
Valeur
La poésie
Ex : Sortie d\'un livre
Attribut
Ex : Sujet de l\'article
Valeur
Et là j'aurai quelque paix
Ex : Sortie d\'un livre
Sous-attribut
Ex : Titre du livre
Valeur
"And I shall have some peace there"
Ex : L\'art du rap
Sous-attribut
Ex : Titre du livre
Valeur
La paix
Ex : L\'art du rap
Attribut
Ex : Sujet de l\'article
Valeur
Et dans ma clairière je vivrai seul, devenu le bruit des abeilles
Ex : Sortie d\'un livre
Sous-attribut
Ex : Titre du livre
Valeur
"And live alone in the bee-loud glade"
Ex : L\'art du rap
Sous-attribut
Ex : Titre du livre
Valeur
Vivre dans la nature
Ex : L\'art du rap
Attribut
Ex : Sujet de l\'article
Valeur
Que je me lève et je parte, que je parte pour Innisfree
Ex : Sortie d\'un livre
Sous-attribut
Ex : Titre du livre
Valeur
"I will arise and go now, and go to Innisfree"
Ex : L\'art du rap
Sous-attribut
Ex : Titre du livre
Valeur
Se lever
Ex : L\'art du rap
Sous-attribut
Ex : Titre du livre
Valeur
Partir
Ex : L\'art du rap
Modifier
Supprimer
VIDEO
L'hymne italien avec sa traduction
Politique
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Attribut
Ex : Sujet de l\'article
Valeur
La Rome antique
Ex : Sortie d\'un livre
Sous-attribut
Ex : Titre du livre
Valeur
"L'Italie s'est levée, du heaume de Scipion, elle s'est ceint la tête"
Ex : L\'art du rap
Modifier
Supprimer
KahQe9A3_h0
VIDEO
Rufus Wainwright chante "Going to a town"
Musique
"I'm so tired of you America...". Un américain qui parle de l'Amérique à rebours des images habituelles... Cliquez sur "Lyrics Translate" pour voir la traduction française de cette chanson.
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Lyrics Translate
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Lyrics Translate
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Envoyer
CtVyl402W5s
Umberto Eco et la traduction des "Exercices de style" de Raymond Queneau
Littérature
A lire
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Envoyer
Introduction à la perfection de la sagesse (prajnaparamitasutras) – Sutras du Cœur et du Diamant en français avec commentaires
Philosophie
Alors qu'on accède en général à des commentaires et explications de ces sutras, il peut être bon de revenir aux sources en les lisant ici dans leur traduction française (liens vers les textes en fin de page)
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Envoyer
Un poème de Su Dongpo traduit 7 fois
Littérature
7 traductions différentes en français d'un magnifique poème de Su Dongpo, artiste lettré chinois du XIème siècle. Superbe !
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Envoyer
VIDEO
L'Afrique, un rendez-vous du donner et du recevoir (Senghor)
Politique
Une vidéo de 17 minutes extrêmement intéressante. Les cultures et l'universel. Les mais 68. Les devenirs du monde. La notion de traduction...
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Envoyer
jzT6tFToHic
Barbara Cassin
Philosophie
Barbara Cassin est l'actuelle présidente du Collège international de philosophie. Elle a notamment publié Aristote et le logos : conte de la phénoménologie ordinaire ; Eloge de la traduction. Compliquer l'universel. Elle s'intéresse, entre autre, aux problématiques des langues et à la sophistique.
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Envoyer
Emily Dickinson, It was a quiet way (poésie)
Littérature
Avec la traduction du poème en français
Commenter
Posté par
Judo73
Méta
Votre pseudo :
Votre commentaire :
mli
Partager ce lien sur Facebook :
ou
Partager ce lien par email
A propos
Connectez-vous
ou
inscrivez-vous
pour pouvoir poster une note
Catégorisation
|
Visualiser
Mots clés :
CATEGORISATION
Nom usuel du site web
Adresse web de l'accueil
Ex : Youtube
Ex : ywww.youtube.com
Type de site
Ex : Site d'actualité
Type de page
Ex : Article d'actualité
Envoyer
Le Yi King, traduction de Paul-Louis-Félix Philastre
Développement personnel
Je connaissais la traduction de Richard Wilhelm, voici celle de Paul-Louis-Félix Philastre, qui date de 1885. Il s'agit là des deux traductions de référence concernant le Yi King.